Translation of "nel mio stile" in English


How to use "nel mio stile" in sentences:

No, non é nel mio stile.
No, it's not right for my idiom.
Temo che non sia nel mio stile.
I'm afraid it's a little out of my class.
Non è nel mio stile espormi così, pochi secondi dopo un incontro, dire a un estraneo che sono troppo preziosa per perdermi.
I don't always rush in like this 20 seconds after saying hello Telling strangers I'm too good to miss
Gli spazi aperti sono più nel mio stile!
The open road is more my style.
Ti assicuro, irrompere ed entrare non è nel mio stile.
I assure you, breaking and entering is not my style.
Avrei potuto, ma non è nel mio stile.
Yes, I could, but it's not my way.
Non so perchè Silvio non abbia avuto voce in capitolo, non è nel mio stile.
I don't know why Sil ruled so half-assed on you.
Ok, sono di vedute abbastanza aperte ma giocare a nascondino non e' proprio nel mio stile.
Okay, I'm pretty open minded, but kinky hide-and-seek really isn't my game.
Non e' proprio nel mio stile.
Ah, that's not really my style.
Scrivere non è nel mio stile, loro erano costretti.
What can I tell you, baby? It's not my style. Besides, those guys had to write.
Ah... non e' nel mio stile.
Why not? Ah... not my style.
Ma un whisky single malt e' piu' nel mio stile.
Besides, single malt's more my style.
Si, probabile, ma non e nel mio stile.
Probably, but that's not my style.
Non e' proprio nel mio stile, dico bene?
That's not really my style, is it?
Si', non e'... non e' nel mio stile.
Yeah, it's, uh-- it's not really my thing.
La prendo in giro, ma solo perche' mi piace, e quel disegno, non e' nel mio stile.
I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style.
Beh, di solito non e' nel mio stile, ma visto che te ne stai andando...
Well, it's hardly my default. But seeing as you're leaving...
Perche' non e' nel mio stile.
'Cause that's not my style. (CHUCKLES)
Non e' nel mio stile, ma c'era questa enorme struttura sotterranea, cosi' l'ho presa.
It's not really my style, but they had this huge underground facility, so I figured, hey.
Si', beh, vedi, la tortura non e' proprio nel mio stile.
Yeah, well, you see, torture isn't really my style.
Mi dispiace deluderti, Katie, ma non e' nel mio stile.
I'm sorry to disappoint you, Katie, but...that's not my style.
Quei documenti mi sono piovuti dal cielo e non e' nel mio stile farne altro se non renderli al legittimo proprietario.
That folder got dropped in my lap, and it's just not my style to do anything with it other than give it back to its original owner.
Sai che non è nel mio stile.
You know that's not my style.
Metropolis e' molto piu' nel mio stile.
Metropolis is much more my style.
Fare "occhio per occhio" non e' nel mio stile, Steve.
Eye for an eye is just not my style, Steve.
E dovrebbe sapere meglio di chiunque altro... che la pieta' non e' nel mio stile.
And he should know better than anybody... mercy ain't my style.
Allora, non e' nel mio stile scavalcare il mio superiore... e' solo che Hovland non sembra prandere abbastanza seriamente la sicurezza alla gara di Birkebeiner.
Well, it's not really my style to go behind the back of my superior... It's just, Hovland doesn't seem to take the security at the Birkebeiner race seriously enough.
Non e' nel mio stile, ma devo andare dove mi porta la storia.
It's not normally my style, but I must go where the story takes me.
Un matrimonio che fa notizia, il tipico evento che piace ai tuoi genitori, non e' proprio nel mio stile, o nel tuo, che io ricordi.
A big, splashy wedding, one of your parents' events... It's not exactly me, or you, the last time I checked.
Non che sia nel mio stile.
Not that I could ever pull it off.
Ti prego... i rimedi veloci non sono nel mio stile.
Please. Quick fixes aren't my style.
"L'ultima risorsa" non è nel mio stile.
"Last resort" really isn't my style.
Ma non temere, non e' nel mio stile.
But don't worry, that's not my style.
1.148120880127s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?